钻石王老五
eligible bachelor
(1) eligible ['ɛlɪdʒəbl] 除了表示“合格的,有资格的”,还表示“(作为婚姻对象)合意的,合适的”
(2) bachelor “未婚男子,单身汉;学士”
(3) eligible bachelor “黄金单身汉,单身贵族,钻石王老五”
(4) 所谓eligible bachelor,其实就是一个很好的结婚对象,因为他有钱有颜,关键是还单身
英语解释为an eligible man or woman would be good to marry because they are rich, attractive, and not married。
所以eligible bachelor “合适的单身汉”,也就是我们常说的“黄金单身汉,钻石王老五”
例
Mason is regarded as an eligible bachelor.
梅森被认为是一个钻石王老五。
An eligible bachelor had moved on to Wisteria Lane.
一个黄金单身汉搬到了紫藤郡。《绝望的主妇》
家底厚实
have deep pockets
(1) deep pockets “家底厚实,资金雄厚,有钱”
英语解释为a lot of money。
(2) have deep pockets “家底厚实,有钱”
这个表达还挺形象的,口袋深的话肯定能装很多钱,所以也就可以形容人有钱了。
例
Hope your guests have some deep pockets.
但愿你要等的客人们家底厚实。
She married a man with deep pockets.
她嫁了个土豪。
傍上某人
land sb.
(1) land作动词,可以表示“成功得到,赢得,捞到”
(2) land sb. “拿下某人,得到某人,傍上某人”,指和某人在一起。
例
I hope it works out with you and Mike. You've been so desperate to land him.
我希望你和麦克能在一起,因为你那么拼了命地想得到他。
How do you think I landed such a rich husband?
你认为我是怎样傍上一个这么有钱的丈夫?
限时特惠:本站每日持续更新5-20节内部创业项目课程,一年会员
只需199元,全站资源免费下载点击查看详情
站长微信:
jjs406